Aurora and Tithonus.
And your birch-canoe for sailing, And the oil of Mishe-Nahma, So to smear its sides, that swiftly You may pass the black pitch-water; Slay this merciless magician, Save the people from the fever That he breathes across the fen-lands, And avenge my father's murder!
Soon he reached the fiery serpents, The Kenabeek, the great serpents, Lying huge upon the water, Sparkling, rippling in the water, Lying coiled across the passage, With their blazing crests uplifted, Breathing fiery fogs and vapors, So that none could pass beyond them.
But the fearless Hiawatha Cried aloud, and spake in this wise, 'Let me pass my way, Kenabeek, Let me go upon my journey! O Shaugodaya!
Back to old Nokomis, Faint-heart! Weltering in the bloody water, Dead lay all the fiery serpents, And among them Hiawatha Harmless sailed, and cried exulting: Onward to the black pitch-water! All night long he sailed upon it, Sailed upon that sluggish water, Covered with its mould of ages, Black with rotting water-rushes, Rank with flags and leaves of lilies, Stagnant, lifeless, dreary, dismal, Lighted by the shimmering moonlight, And by will-o'-the-wisps illumined, Fires by ghosts of dead men kindled, In their weary night-encampments.
All the air was white with moonlight, All the water black with shadow, And around him the Suggema, The mosquito, sang his war-song, And the fire-flies, Wah-wah-taysee, Waved their torches to mislead him; And the bull-frog, the Dahinda, Thrust his head into the moonlight, Fixed his yellow eyes upon him, Sobbed and sank beneath the surface; And anon a thousand whistles, Answered over all the fen-lands, And the heron, the Shuh-shuh-gah, Far off on the reedy margin, Heralded the hero's coming.
Toward the realm of Megissogwon, Toward the land of the Pearl-Feather, Till the level moon stared at him In his face stared pale and haggard, Till the sun was hot behind him, Till it burned upon his shoulders, And before him on the upland He could see the Shining Wigwam Of the Manito of Wampum, Of the mightiest of Magicians.
Then once more Cheemaun he patted, To his birch-canoe said, 'Onward! Straight he took his bow of ash-tree, On the sand one end he rested, With his knee he pressed the middle, Stretched the faithful bow-string tighter, Took an arrow, jasperheaded, Shot it at the Shining Wigwam, Sent it singing as a herald, As a bearer of his message, Of his challenge loud and lofty: Hiawatha waits your coming!
Hasten back among the women, Back to old Nokomis, Faint-heart! I will slay you as you stand there, As of old I slew her father! All a Summer's day it lasted, From the sunrise to the sunset; For the shafts of Hiawatha Harmless hit the shirt of wampum, Harmless fell the blows he dealt it With his mittens, Minjekahwun, Harmless fell the heavy war-club; It could dash the rocks asunder, But it could not break the meshes Of that magic shirt of wampum.
Till at sunset Hiawatha, Leaning on his bow of ash-tree, Wounded, weary, and desponding, With his mighty war-club broken, With his mittens torn and tattered, And three useless arrows only, Paused to rest beneath a pine-tree, From whose branches trailed the mosses, And whose trunk was coated over With the Dead-man's Moccasin-leather, With the fungus white and yellow.
Suddenly from the boughs above him Sang the Mama, the woodpecker: Full upon the crown it struck him, At the roots of his long tresses, And he reeled and staggered forward, Plunging like a wounded bison, Yes, like Pezhekee, the bison, When the snow is on the prairie.
Swifter flew the second arrow, In the pathway of the other, Piercing deeper than the other, Wounding sorer than the other; And the knees of Megissogwon Shook like windy reeds beneath him, Bent and trembled like the rushes. But the third and latest arrow Swiftest flew, and wounded sorest, And the mighty Megissogwon Saw the fiery eyes of Pauguk, Saw the eyes of Death glare at him, Heard his voice call in the darkness; At the feet of Hiawatha Lifeless lay the great Pearl-Feather, Lay the mightiest of Magicians.
Then the grateful Hiawatha Called the Mama, the woodpecker, From his perch among the branches Of the melancholy pine-tree, And, in honor of his service, Stained with blood the tuft of feathers On the little head of Mama; Even to this day he wears it, Wears the tuft of crimson feathers, As a symbol of his service.
Then he stripped the shirt of wampum From the back of Megissogwon, As a trophy of the battle, As a signal of his conquest. On the shore he left the body, Half on land and half in water, In the sand his feet were buried, And his face was in the water.
And above him, wheeled and clamored The Keneu, the great war-eagle, Sailing round in narrower circles, Hovering nearer, nearer, nearer.
Bore the wealth of Megissogwon, All his wealth of skins and wampum, Furs of bison and of beaver, Furs of sable and of ermine, Wampum belts and strings and pouches, Quivers wrought with beads of wampum, Filled with arrows, silver-headed.
Homeward then he sailed exulting, Homeward through the black pitch-water, Homeward through the weltering serpents, With the trophies of the battle, With a shout and song of triumph. On the shore stood old Nokomis, On the shore stood Chibiabos, And the very strong man, Kwasind, Waiting for the hero's coming, Listening to his songs of triumph.
And the people of the village Welcomed him with songs and dances, Made a joyous feast, and shouted: He has slain the great Pearl-Feather, Slain the mightiest of Magicians, Him, who sent the fiery fever, Sent the white fog from the fen-lands, Sent disease and death among us!
And in token of his friendship, As a mark of his remembrance, He adorned and decked his pipe-stem With the crimson tuft of feathers, With the blood-red crest of Mama.
But the wealth of Megissogwon, All the trophies of the battle, He divided with his people, Shared it equally among them.Hi Diane, I have a hard covered book called "Longfellow's Poems " volume two. It says inside "Entered according to Act of Congress, in the year , by Henry W.
Longfellow, in the Clerk's Office of the District Court of the District of Massachusetts". The pages are all in good condition and the. Henry Wadsworth Longfellow was an American educator and poet whose works include "Paul Revere's Ride", The Song of Hiawatha, and "Evangeline".
He was also the first American to translate Dante Alighieri's The Divine Comedy and was a member of the group known as the Fireside Poets. Ch. Endymion, Orion, Aurora, Galatea. Endymion was a beautiful youth who fed his flock on Mount Latmos.
One calm, clear night, Diana, the Moon, looked down and saw him sleeping. The cold heart of the virgin goddess was warmed by his surpassing beauty, and she came down to him, kissed him, and watched over him while he slept. See Tupelo Press to read the poems for March 10, by scrolling down to "Day 10/Poems 10" and of course, to read my poem, Prelude to War / by John C.
Mannone. The backstory is as follows: "Prelude to War" is a product of brainstorming done for a historical novella on the Civil War. Libros Los más vendidos Infantil y Juvenil Literatura y Ficción Libros de texto Negocios e Inversiones Tienda de Comics Tienda KindleFormat: Pasta blanda.
Albrecht Dürer ancient timepiece Annie of Tharaw autumn beautiful beheld BELFRY OF BRUGES bells Beneath birds breathed bridge burgomaster CARILLON chamber chanting chimes choir cloud dark death door dost dream drifting earth fell to earth Flanders Fleece of Gold footsteps Foresters forever Forevermore Ghent Gleam golden hand Hans Sachs hear.